<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	
	>
<channel>
	<title>Comments on: On Seasons, or: On Poets Taking Over the Japanese Meteorological Service</title>
	<atom:link href="http://thisjapaneselife.org/2011/10/19/on-seasons-in-japan/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://thisjapaneselife.org/2011/10/19/on-seasons-in-japan/</link>
	<description>A New England Expat in Japan.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 03 Apr 2014 22:52:35 +0000</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>By: 41 Things I Like About Japan &#124; This Japanese Life. &#124; 生命を外面九天です</title>
		<link>http://thisjapaneselife.org/2011/10/19/on-seasons-in-japan/#comment-3044</link>
		<dc:creator><![CDATA[41 Things I Like About Japan &#124; This Japanese Life. &#124; 生命を外面九天です]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Jun 2013 14:01:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thisjapaneselife.org/?p=936#comment-3044</guid>
		<description><![CDATA[[&#8230;] has one season: Sleet. Sometimes the sleet stops, but that&#8217;s not really a season. Japan has seasons with miniature seasons introducing the main season. There is cherry blossom season and plum blossom [&#8230;]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] has one season: Sleet. Sometimes the sleet stops, but that&#8217;s not really a season. Japan has seasons with miniature seasons introducing the main season. There is cherry blossom season and plum blossom [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: On Autumn in Japan &#124; This Japanese Life. &#124; 生命を外面九天です</title>
		<link>http://thisjapaneselife.org/2011/10/19/on-seasons-in-japan/#comment-1850</link>
		<dc:creator><![CDATA[On Autumn in Japan &#124; This Japanese Life. &#124; 生命を外面九天です]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Sep 2012 14:24:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thisjapaneselife.org/?p=936#comment-1850</guid>
		<description><![CDATA[[...] do the haiku meteorologists have for us this season? As mentioned before, haiku is often written by way of the seijiki, a book containing lists of seasonal motifs. Now that [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] do the haiku meteorologists have for us this season? As mentioned before, haiku is often written by way of the seijiki, a book containing lists of seasonal motifs. Now that [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: On Writing About Rain in Japan &#124; This Japanese Life. &#124; 生命を外面九天です</title>
		<link>http://thisjapaneselife.org/2011/10/19/on-seasons-in-japan/#comment-1465</link>
		<dc:creator><![CDATA[On Writing About Rain in Japan &#124; This Japanese Life. &#124; 生命を外面九天です]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jun 2012 14:13:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thisjapaneselife.org/?p=936#comment-1465</guid>
		<description><![CDATA[[...] poetic purposes, the tsuyu is part of the summer season in the Haiku Handbook (saijiki), which dictates which terms belong in which poems about which season. Summer haiku have [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] poetic purposes, the tsuyu is part of the summer season in the Haiku Handbook (saijiki), which dictates which terms belong in which poems about which season. Summer haiku have [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: On Letting Go of a Tree Branch in Japan &#124; This Japanese Life. &#124; 生命を外面九天です</title>
		<link>http://thisjapaneselife.org/2011/10/19/on-seasons-in-japan/#comment-1239</link>
		<dc:creator><![CDATA[On Letting Go of a Tree Branch in Japan &#124; This Japanese Life. &#124; 生命を外面九天です]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Apr 2012 12:30:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thisjapaneselife.org/?p=936#comment-1239</guid>
		<description><![CDATA[[...] Sakura season. The Japanese Poet’s Meteorological Association, of course, is right on schedule, with its updated list of weather phenomenon now officially [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Sakura season. The Japanese Poet’s Meteorological Association, of course, is right on schedule, with its updated list of weather phenomenon now officially [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: The Winter Haiku Forecast &#124; This Japanese Life. &#124; 生命を外面九天です</title>
		<link>http://thisjapaneselife.org/2011/10/19/on-seasons-in-japan/#comment-1005</link>
		<dc:creator><![CDATA[The Winter Haiku Forecast &#124; This Japanese Life. &#124; 生命を外面九天です]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jan 2012 12:32:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thisjapaneselife.org/?p=936#comment-1005</guid>
		<description><![CDATA[[...] entering the official “late winter” season in the Japanese Poet’s Meteorological Service forecasts, according to the saijiki, the book that regulates the topics of seasonal haiku in Japan. Here is [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] entering the official “late winter” season in the Japanese Poet’s Meteorological Service forecasts, according to the saijiki, the book that regulates the topics of seasonal haiku in Japan. Here is [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: odorunara</title>
		<link>http://thisjapaneselife.org/2011/10/19/on-seasons-in-japan/#comment-831</link>
		<dc:creator><![CDATA[odorunara]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Nov 2011 14:22:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thisjapaneselife.org/?p=936#comment-831</guid>
		<description><![CDATA[I&#039;ve been translating a lot of haiku at work, and I really like this post. I feel like I&#039;m such in the last season here, drinking the cherry tea I was saving for when the blossoms open into 梅雨 or scrambling for the last of the aka-zuiki at the market.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve been translating a lot of haiku at work, and I really like this post. I feel like I&#8217;m such in the last season here, drinking the cherry tea I was saving for when the blossoms open into 梅雨 or scrambling for the last of the aka-zuiki at the market.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
